亚洲精品码中文在线观看 中文字幕伊人国产 国产高清成人熟女免费视频 亚洲 成人 综合 另类 制服

翻譯公司和客戶的關(guān)系

翻譯公司和客戶的關(guān)系

一般來說,翻譯公司和客戶的關(guān)系就是買賣關(guān)系,有時候是上下級的關(guān)系,客戶拼命催稿,銷售拼命項(xiàng)目經(jīng)理、項(xiàng)目經(jīng)理拼命催譯員催交稿,有點(diǎn)像三角債的關(guān)系。


翻譯公司和客戶的關(guān)系


在德國學(xué)者賈斯塔·霍茨-曼塔利(Justa Holz-M?ntt?ri)提出的翻譯行為理論中,她提到參與翻譯行為的各個角色,包括六種:

the initiator(發(fā)起人,即需要翻譯服務(wù)的人);

the commissioner(委托人,即聯(lián)系翻譯的人);

the ST producer(原文作者,即寫原文的人,不一定參與到譯文產(chǎn)生的過程中);

the TT producer(譯者);

the TT user(譯文使用者,即使用譯文的人);

the TT receiver(譯文接受者,即譯文的最終接受者)

(Munday,2001:77)*


但在實(shí)際的翻譯過程中,真正打交道的,一般就是委托人和譯者這兩個角色。委托人要求譯者提供高質(zhì)量的成品,然而影響最終翻譯質(zhì)量的,不僅僅是譯者,還有原文質(zhì)量,譯文使用者或接受者的預(yù)期等多個維度。


如果發(fā)起人、委托人和原文作者屬于不同的機(jī)構(gòu),信息溝通會很低效,直接導(dǎo)致譯者對原文的疑問無法解決,譯者的理解受到影響。


當(dāng)譯文使用者和接受者也不屬于同一群體時,預(yù)期也可能不同,對譯文質(zhì)量的接受度也會完全不同。委托人雖然是客戶,但對譯文質(zhì)量做出評價的,卻有可能是譯文使用者/接受者,而他們完全沒有參與到翻譯過程中來,僅憑對文字的主觀判斷,在不了解實(shí)際翻譯過程的情況下,可能一句負(fù)面的話,就抹殺了譯者的所有努力。


所以,這個過程是相當(dāng)復(fù)雜的。

上一條:什么是翻譯腔?下一條:優(yōu)秀的翻譯客戶是怎樣的?

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

长武县| 时尚| 延安市| 望江县| 秭归县| 綦江县| 沁阳市| 宜丰县| 卢湾区| 通道| 龙游县| 商都县| 平安县| 伊通| 平乐县| 济源市| 财经| 许昌市| 关岭| 遂溪县| 东平县| 崇义县| 贺兰县| 辽源市| 府谷县| 信丰县| 聂拉木县| 西藏| 阿城市| 水富县| 库尔勒市| 白河县| 梅河口市| 确山县| 道孚县| 贵南县| 五大连池市| 遵化市| 满洲里市| 莲花县| 临沂市|