亚洲精品码中文在线观看 中文字幕伊人国产 国产高清成人熟女免费视频 亚洲 成人 综合 另类 制服

常見問題 最新動態(tài) 行業(yè)資訊

行業(yè)資訊

英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機(jī)瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情


英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》


2021年,芒果臺新綜藝《披荊斬棘的哥哥》(原名:哥哥的滾燙人生)開播啦~

不管是乘風(fēng)破浪還是披荊斬棘,就是要打破固有標(biāo)簽,重新定義自己。上圖中,我們可以看到披荊斬棘的哥哥的譯名是 Call Me by Fire。那么“披荊斬棘”的英文又是什么?


為了搞清楚這個問題,我們先來看看之前的《乘風(fēng)破浪的姐姐》是如何表達(dá)的~



乘風(fēng)破浪,字面翻譯可以說:


ride the winds and waves


brave the winds and waves


此處brave作動詞,意思是“勇于置身 (惡劣或危險的環(huán)境) ”




維基百科上的英文名是:Sisters Who Makes Waves


《南華早報》則是一板一眼地直譯“乘風(fēng)破浪”:Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves



披荊斬棘可以說:


cut through brambles and thorns


brave brambles and thorns(勇敢面對荊棘)



字面意義上的“披荊斬棘的哥哥”就可以用定語從句或者非謂語來表達(dá):


●brothers who cut through brambles and thorns


● brothers braving brambles and thorns


●brothers hacking through brambles and thorns


英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》


  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機(jī):
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》 2021-11-1
上一條:“披荊斬棘的哥哥”英語翻譯下一條:中國證件照翻譯的分類與標(biāo)準(zhǔn)

專業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號

秭归县| 吉首市| 云浮市| 文化| 固安县| 司法| 房产| 疏勒县| 辽中县| 苏尼特右旗| 广东省| 内黄县| 奉化市| 长武县| 将乐县| 长岭县| 策勒县| 洞口县| 常熟市| 香格里拉县| 乐昌市| 右玉县| 罗田县| 马公市| 麦盖提县| 新密市| 申扎县| 晋州市| 黄石市| 榆林市| 吉安县| 江安县| 阳城县| 五大连池市| 望城县| 华蓥市| 建水县| 青河县| 抚松县| 怀集县| 洪江市|